Este consejo es una interpretación moderna del modelo antiguo de gobierno.
El Consejo de Opata está formado por dos órganos:
El Consejo de la Paz (asuntos internos)
-Preservar el idioma Opata.
-Preservar el conocimiento y comprensión de nuestra historia.
-Reconstruir nuestra relación con la tierra como agricultores y curanderos.
- Reconstruir nuestro respeto por la tierra, el agua y el aire, entendiendo que estamos en sociedad para la preservación de los Opatas.
El Consejo de Guerra (asuntos exteriores)
-Restablecer nuestra posición legal tanto en los Estados Unidos como en la República de México.
-Representar a la gente de Opata en reuniones con otros representantes tribales.
-Mejorar la imagen de lo Opatas en cuanto como los perciben los demás.
-Buscar justicia en nombre de la Nación Opata.
-Work to recover at least sites of importance to the Opatas.
El Consejo nombrará individuos para que actúen como narradores, artistas, protectores ambientales, representantes de la región, encargados de la canción e innovadores para aumentar y difundir aún más la cultura Opata. Mientras que los miembros de la Nación Opata se esforzarán por preservar y reconstruir nuestra cultura, las nuevas ideas, innovaciones y creatividad tendrán la misma oportunidad siempre que sea para el servicio del bienestar de la Nación Opata.
Los principales deberes y responsabilidades del Consejo, independientemente del cuerpo, son:
-Garantizar el aprendizaje y preservación de nuestra lengua.
-Promover el pleno conocimiento y comprensión de nuestra historia.
-Crear respeto por todos los miembros de la Nación Opata, ya sean niños, adultos o ancianos, con el entendimiento de que cada individuo es una parte necesaria del todo.
Pautas Universales
–El liderazgo Opata se basa en el mérito-servicio; Solo deben postularse y ocupar puestos de liderazgo quienes hayan demostrado su capacidad de planificación e implementación.
-El liderazgo Opata en cualquier nivel debe estar conformado por aquellos que son los más generosos, honestos, éticos, responsables y valientes entre la Nación Opata.
-Si bien habrá respeto por todas las prácticas religiosas, el propio Consejo no será un cuerpo religioso.
- Si bien se respetarán todos los pensamientos y perspectivas políticas, el Consejo en sí no estará del lado de ningún partido político en particular y debe abstenerse de involucrarse demasiado con cualquiera de los partidos políticos, ya que podría interferir negativamente en "el bien mayor de la comunidad "en las generaciones presentes y futuras y en diferentes grados y niveles.
-La máxima autoridad a la que informa el consejo son los miembros de la Nación Opata
-Cualquier orador en nombre de la Nación Opata debe ser aprobado por tres miembros del Consejo, y todos los miembros del Consejo deben ser informados en detalle sobre dicha representación antes de que se lleve a cabo este evento.
- Este servicio a la Nación Opata no se trata de ningún tipo de ganancia personal o necesidad de atención, sino de la comunidad Opata.
- Nadie del Consejo Opata, ni de ningún cargo electo Opata debe intentar de ninguna manera crear cualquier tipo de división en nuestra comunidad.
- Los líderes Opata deben comprender y aceptar las realidades de este compromiso y ser un modelo a seguir para la comunidad de Opata.
Los miembros del consejo
Ricardo Tanori
Consejo de la paz
Ricardo estableció el grupo de Yahoo "Opatas Unidos" en 2006, que algunos años después, pasó a un grupo de Facebook, "Opatería". El propósito de este grupo es Eudeve (e-udev-e), Tegüima / Tehuima (tewima) y Jova (khova), conocidos colectivamente como "Opatas", la antigua comunidad más grande de Pueblos Indígenas de la región de Sonora. a largo plazo, es revivir los idiomas tehuima y dohema (eudeve) y más de las tradiciones opata.
Ricardo es del legado de Eudeve y Tehuima, en nombre de su abuela paterna (RIP) de Arizpe, Sonora. Su abuelo paterno (RIP) era un indígena tepehuano de Durango.
Ricardo viajó por la región de Sonora a principios de los años noventa y tuvo la oportunidad de conocer a algunos ancianos de Eudeves "tatamandones" que le enseñaron algunas de las tradiciones de Opata. No eran hablantes del idioma dohema.
Armando Lawrence
Consejo de la paz
Armando Enrique Lawrence Jr. nació en Los Ángeles (Boyle Heights / East L.A.), California, el 20 de agosto de 1953, de Armando R. Lawrence y Olivia Vargas Lawrence. He sido un activista chicano - indígena por más de 40 años. Mi participación como activista comenzó a fines de 1968, ya que mi padre, Armando Romo Lawrence, había desempeñado un papel importante en el apoyo a las "huelgas" de la escuela secundaria masiva del Este de Los Ángeles en 1968 o más popularmente conocido como el "East L.A. Blowouts". Mi padre me llevó a reuniones de movimiento que me influenciaron grandemente. Mi padre tenía un agudo sentido de la justicia social desde su infancia en su lugar de nacimiento en Nacosari, Sonora, México.
Desde la infancia, mis padres me influenciaron al relatar los orígenes de los "mexicanos" con una fuerte conexión con nuestras raíces nativas. Más allá de "Azteca", mi padre habla de las otras naciones nativas en el área que hoy se llama México y me aclaró cuál era el antiguo "México" original. También explicó que de su linaje soy descendiente de la tribu Opata. Mi abuela agregó a esta identidad diciendo que nuestros ancestros nativos usaron una variedad de nombres como Teguima, Tegui o Tehui. Los abuelos de mi Abuela eran fuertes líderes de Opata en Bacohuachi, Sonora. El nombre de la familia es Arachiva.
Llevé este fuerte sentido de identidad nativa que no siempre fue visto favorablemente por otros "activistas chicanos". Ser de raza mixta (el padre de mi padre siendo un minero de origen inglés) también confundió a la gente en cuanto a mi grupo racial, por lo que no es fácil Estar involucrado en ese momento con el Movimiento Indio Americano. Un activista chicano y un mentor mío me ayudaron a hacer la transición al Movimiento Nativo Americano a fines de la década de 1970, uniéndome a una organización "Four Directions" que fue fundada y dirigida por Ernie Peters "Longwalkwer" (Lakota), y su esposa ( Chicana) Jessie Garcia "Mujeres guerreras".
Mi participación incluyó el apoyo a las abuelas Dine-Navajo en Big Mountain, Reserva de la nación soberana Navajo, desde 1982 hasta 1986. Desempeñé un papel de apoyo al llevar la ceremonia de Sacred Sundance a Big Mountain y participé en muchos otros temas relacionados con los derechos de los nativos. Me enviaron como delegado a la "Primera Conferencia Internacional del Hombre Rojo" en Trípoli, Libia, 1986. Y nuevamente representé a 4 Direcciones liderando a un grupo de activistas indígenas / chicanos a Trípoli, Libia en 1989.
314/5000 Mi participación a lo largo de los años ha incluido participar en algunos de los eventos de los viajes de Peace & Dignity (desde sus orígenes) y ser uno de los anfitriones principales de East Los Angeles Kapuli (capítulo) en 2000. Tengo y sigo siendo miembro (codirector) de LAIPA (Alianza de Pueblos Indígenas de Los Ángeles) desde 1992.
Alrededor de 2004 o 2005, descubrí el sitio web de Qui Qui Opata Tribe, uniéndome inmediatamente, mientras que Qui Qui también me remitió al sitio web de la Alianza de Pueblos Indígenas Indígenas Indígenas de Ricardo Tanori. Y, por supuesto, a tiempo descubrimos que necesitábamos reagruparnos en Facebook hace unos años. Mientras que la edad comienza a alcanzarnos, y pasé años cuidando de mi madre hasta que ella falleció a fines de 2017, he intentado desempeñar un papel en nuestra comunidad Opata, especialmente en nuestra página de Facebook. Promoví a otros en dos ocasiones la necesidad de agruparme físicamente y reunirse, lo que finalmente hicimos hace unos años en Tucson, Arizona. También conocí a Mike Everdell a través de mi sobrino ceremonial Tizoc y pude conectar a Mike con nuestro grupo para traer su especialización en Lingüística a nuestro grupo.
Membresía en:
-Opateria Facebook
-LAIPA (Alianza de Pueblos Indígenas de Los Ángeles)
-National Compadres Network (promoción de valores culturales familiares basados en Tolteca, miembro y subcontratista).
-Catalyst Foundation: subcontratista que ofrece una presentación grupal sobre el "Programa de la Sociedad de Sanación" a las prisiones estatales de California. Población de reclusos.
Dani Cornejo
Consejo de la paz
Dani Cornejo es un descendiente de la gente Teguima Ópata del pueblo de Oposura (rebautizada Moctezuma) en Sonora (Xu'unu'uta) México por el lado de su madre, y un descendiente chileno de la gente de Picunche del pueblo de Lolol en La región de Colchagua, Chile por parte de su padre. Ambas naciones experimentaron una combinación intensa de misión, asimilación, esclavitud y eliminación, de modo que los difuntos actuales se identifican principalmente con el estado-nación mexicano y chileno.
Como resultado, Dani está inmerso en el esfuerzo cultural y de recuperación como miembro del consejo juvenil de la nación Ópata. Dani ha sido un educador desde 2004 (enseñando en escuelas primarias, secundarias, estudiantes universitarios y graduados), obtuvo su maestría en estudios étnicos de la Universidad Estatal de San Francisco en 2010 y actualmente está completando su Ph.D. en Estudios Nativos Americanos en UC Davis. Su doctorado el trabajo se centra en las pedagogías holísticas indígenas al servicio de los nativos urbanos. Actualmente vive en East Oakland California con su esposa e hijos.
Kathleen Alcalá
Consejo de Guerra
Kathleen Alcalá es la bisnieta de Pastora Curiel, nacida en Rayón, Sonora, México. Nacida y criada en California, Kathleen es autora de seis libros, incluida la novela, The Flower in the Skull (Chronicle Books) basado en las vidas de su bisabuela y abuela Opata. Ella vive en el noroeste del Pacífico, donde enseña, revisa libros y continúa escribiendo.
"El trabajo de la vida de Alcalá ha sido un acto continuo de traducción ... Ella ha estado construyendo puentes prismáticos no solo entre las culturas mexicana y estadounidense, sino también a través de divisiones de género, generación, religión y etnicidad".Seattle Times
Ella tiene un B.A. de Stanford, un Máster en Administración de Empresas de la Universidad de Washington, y un Máster en Finanzas. de la Universidad de Nueva Orleans. También es graduada e instructora única del Clarion West Science Fiction and Fantasy Workshop.
Cristina Murrieta
Consejo de la paz
Isabel Cristina Murrieta López an Opata born on June 20, 1954, in Nacori Chico, Sonora, Mexico, mother of 4 children and 13 grandchildren with the profession of Public Health Specialist with a Diploma in Teaching and Epidemiological Research, Chronicler, Poet and Cultural Promoter.
University Studies; School of Nursing of the IMSS affiliated National College of Technical Professional Education (CONALEP) and Specialty in Public Health at the University of Sinaloa, and Diploma in Teaching and Research.
Other studies; Diploma in Mexican Electoral Law at the University of Sonora, Cultural Diploma at the Universidad del Noroeste, Autobiography at the Department of Letters and Linguistics of the University of Sonora, Different Diplomas, Courses and Workshops on Literature, Music, Painting and Rescue, Conservation and Dissemination of Historical and Cultural Heritage in Hermosillo, Sonora and the Federal District of Mexico, as well as Continuous Training in the Workplace.
Certification as mediator of reading rooms, by the Metropolitan University of the Federal District, in agreement with CONACULTA.
Cristina from very young was involved in community activities in her town in addition to supporting her mother since age 8 in the activities necessary to earn a living and also, to help her and avoid fatigue and in the Ranch, she escaped to talk with the group of indigenous people north of the river.
When she left Primary School, and only with the support of her mother, she emigrated to the city with the Solidarity Group LOS AMIGOS, with whom she began her studies and soon after, she developed different jobs, including maid to study high school. She married very young and went to work at the IMSS, also very young, without forgetting about his mother and sisters. Her rebelliousness and knowing the Collective Labor Agreement, made her colleagues apply for Delegate to the Trade Union Congress, becoming Trade Union Representative almost immediately and since then, her social commitment with marginalized groups has been part of her life. Her political participation in the State occurred precisely as a result of her Union and Cultural work. In the Union, she had the responsibility of Social Security, also Social Security, as well as applying the Housing Credits and others for the workers and organizing cultural events for the different categories of workers, as well as for their children.
In the struggle for democracy and syndical-union freedom, she was on the verge of being overwhelmed by the bus of her national leader. He was part of the National Indigenous movement and founded in Sonora the Peasant and Popular Indigenous Front, for whose participation she was harassed and persecuted at work. She supported movements of Working Women in Latin America, participated in the activities coordinated by CEMPROS and the University Workers. She founded and was part of the Workers’ Movement in Mexico, joining the UNT and was the representative of the SNTSS. She was the founder of the Independent Trade Union Front of Sonora, as well as the Broad Front of Social Organizations.
In the union fight that lasted almost a year with collective faults, staggered stoppages, night guards, blockades of administrative offices, mass marches, press conferences, integration of other unions, coordination with groups of workers from other institutions and companies, as well as Universities, unions of workers affiliated to the IMSS such as the CTM, TELMEX, FORD, AIRPORTS, SUTSPES, maquilas, etc. She was harassed by pressure to sell the labor movement. She was punished and accumulated more than a dozen Legal Acts for labor disobedience. She worked 10 years as an eventual.
In the fight for the Democratic transition in Mexico, she was beaten on different occasions and was detained in the police separations along with a large group of supporters who supported the seizure of the State Steering Committee of the Party. It even reached the police separations for getting involved in the partisan democratic struggle and for defending the workers of the Maquilas, especially Women.
She coordinated different political jobs at the national level, always with the latent threat of blows, kidnapping, taking of offices, seedlings, which on many occasions put her life at risk, however, it was always a factor of unity and conflict resolution, what she came to occupy the Undersecretary of Organization of the National Executive Committee of the PRD.
She has supported the World Movements in favor of Peace and her active participation, is evident in the different Social Networks, in the Public Posts, in the Journalistic Notes on the matter, in the Chat as a Candidate and in her Legislative Proposals, as well as different interviews, videos, signatures of displays, Decrees, Manifestos and for the permanent participation in cultural activities tending to strengthen the identity movements and the struggle for Peace in the world.
Her work of support and defense of the Ethnic Groups of the State of Sonora is evident when she accomplished the integration into the State Congress for the first time of the Permanent Commission on Indigenous Affairs, and Human Rights. As well as presented the Initiative Law to form the Sonoran Institute for Women. (Made by dozens of women who fought to achieve it).
She was a promoter and member of the Women’s Parliament in Mexico, and her presence was integrated into all Mexican states. She is the first Nurse to be elected and who also promoted and presented the Law Proposal for the Professionalization of Nursing, which earned her the Recognition of the National College of Nursing and is the Nurse of the year in the UMF 37 of the IMSS.
Her Cultural work is recognized by locals and foreigners, since for years she supported Jef Durango, in the organization of the Hispano-American Encounter of Writers Hours of June, having as guests José Emilio Pacheco, Ernesto Cardenal who met with Sub Comandante Marcos in Hermosillo to talk about the struggle of the indigenous people and the search for justice. She also invited Paco Ignacio Taibo II, who presented his research on the real life of Pancho Villa.
She elaborated and presented the proposal to form the Hispano-American Parliament of Writers, endorsed by more than 240 writers present and more than 2800 writers of the world who sent their adhesion. When she retired from the “Hours of June” she promoted, and through the “Hía Tehuikatzi” Cultural Collective, she held the PRIMAVERA DE PALABRAS Meeting, whose priority was the LETTERS FOR PEACE.
In the search for Public Policies and Support Programs, she made different arrangements before the Legislative Bodies in the State and in the Federal District, having presented the poet Luis Arias Manzo, General Secretary of Poets of the World, before the Presidency of the Senate of the Republic Mexican in search of spaces to promote public policies of benefit for the Cultural Community and the commitment of the political actors in the Legislative seats to build bonds of friendship and peace with the Peoples of the World.
Through the International Society of Poets, Writers and Artists (SIPEA), coordinated and directed by Dr. In Literature, Manuel Salvador Leyva Martínez, who is a Teacher and advisor to the cultural group she coordinates in Sonora with the Poet Carlos Martín Valenzuela Quintanar and with them has participated in different social networks, movements and cultural and literary events, building bonds of friendship between the participants and their peoples. She has participated and conducted the radio programs El Rincón Bohemio by Miguel Ángel Bonillas in the XEDL and the Hía Tehuikatzi program in Radio Capital, accompanied by Carlos Martín Valenzuela. Participates in the Danny Sinohui News with cultural and political comments on the XEHQ. She has also participated in Radio Sonora, Radio Universidad, Radio Bemba and the regional radio stations of Agua Prieta, Caborca, San Luis Rio Colorado, Cananea and Ures, Sonora, as well as participation in radio stations in Argentina, Peru, and Spain.
As Ambassador of Poets of the World for Peace, she has integrated and participated in the Marches for Justice in Hermosillo and in the World March for Peace, which has been held several times and in different parts of Mexico. She has raised the demands of the indigenous Mexicans and has been the voice in the different spaces where it has been possible. Their lyrics by migrants, by women, by Latinos are an example.
She signed and constantly promotes the Manifesto of the Poets of the World for Peace, the Communal Manifesto of Santanderean poets in Colombia, the Decalogue of SIPEA, the Identity Commitment of the Hía Tehuikatzi Cultural Collective and its Commitment to Peace and Culture and promotes the ancestral Opata de la Amistad Festivity: The “Dagüinemaca”, which year after year endorses the bonds of friendship with people, with peoples and with the world.
As Cultural Promoter, she founded and coordinates the CULTURAL GROUP HÍA TEHUIKATZI (Divine Voice in Ópata language) her constant work for the rescue, conservation and dissemination of customs, language, music, dances and other identity elements about the Opata ethnic group, (from the which is proudly assumed) have been supported by the support provided by the Yoreme (mayo) and Yoeme (yaqui) Indians of southern Sonora and the Tohono O’odham (Papagos) and Yoreme women of Sonora. Her cultural work, rescue, and strengthening of the Sonoran, ethnic and gender identity have been recognized by Universities, Government Organizations, Civil Associations and by people from Sonora society in all areas. Isabel Cristina is a Sonoran woman, proud of her origin, her land, her people, her country, and her essence as a human being. His Project “ZÁTACHY: In the footsteps of the past,” is an example of the effort to identify, locate, rescue, conserve, preserve and spread the tangible and intangible legacy of the Opateria and the Sonoran Sierra.
Cristina is a Chronicler committed to her people and in constant diffusion of living history, true history, daily history, but also with research and dissemination of the history of the past, rescuing what is useful for the present, especially that which strengthens and unify the peoples and the world. A writer of the chronicles of rural life, of the mountains, of the ethnic groups. In them, it reflects the reality that others do not see. With them, it awakens the conscience of those who, blinded by technological progress, by “progress” and by “civilization,” have forgotten those who still live in the oblivion of the authorities and the businessmen, of the professionals and the politicians.
A Poet, whose words of love, peace, demand for justice and public denunciation is the voice of those who are not heard, of those who do not know how to expose their demands and their cries for help. It is the word that resists wounds and also the one that whips injustices. Cristina, is the whip of the unprotected, against the abuses of those who hold economic and political power. Against the shameless who take advantage of the good faith and the will of those who have less.
A rebellious indigenous girl, a mountain woman, a student, a professional, a mother, a friend who believes that the most beautiful feelings are friendship and love. And with both responds to who manages to integrate among its most expensive and endearing human beings with those who make up their personal world and that extends to the world in general.
Martin Elias Ortega
Consejo de Guerra
Nací en Nogales, Sonora, Mexico, el doce de noviembre de 1965, en la calle Pierson, n.º 149, justo en la mitad de uno de los muchos cerros que existen en mi ciudad. Mi padre de nombre Julio Cesar Ortega Espinoza conoció a mi madre en esta ciudad de Nogales y aquí formaron nuestra familia. Mi ascendencia Hoi-ra-ua (ópatas-Tehuima) se la debo a mi padre, hijo de Encarnación Ortega quien nació en un rancho cerca de Cumpas Sonora, de los recuerdos que aun mantengo del abuelo es que le decían indio alto y fuerte, él era un ópata original que como muchos de los nuestros dejo su vida trabajando en las minas de la región, primero en la mina del tigre muy cerca de Cumpas y después en la mina de buena vista del cobre en cananea, ciudad donde mi padre nació. Mi infancia fue la de un niño normal, yo jugaba con los amigos a todos los juegos de entonces, sin embargo, sabía que había algo diferente en mí, primero porque los amigos de la infancia tan queridos que se consideraban como hermanos, también debemos decirlo en ocasiones eran muy crueles, y el mote de indio mugroso me traspasaba el corazón y me hacía sufrir. Y segundo por ese inmenso amor que me enseño mi padre por la naturaleza y su amor por el creador, de tal manera que era condicionante para darnos nuestro “domingo” el asistir a los servicios religiosos de los templos de la ciudad.
De la mano de mi padre conocí las historias de mis antepasados, aprendí a ocultar mi identidad como ellos lo hicieron. Se hablaba en voz baja de la ascendencia nativa y se reconvenía por parte de los mayores cuando cometíamos una indiscreción. No debíamos hablar de esto, era malo, era peligroso y no había nada bueno mencionarlo.
Mi padre me llevaba a los “Counties” Yaquis y me decía, estos “counties” son muy diferentes a los nuestros, pero ya no hay forma de realizarlos, los que hacíamos nosotros eran mucho mejores ya que recorríamos a pie por la sierra los caminos de los abuelos, se sentía la presencia del tatita dios y en el noches junto al fuego y las danzas la vida era feliz y duraban hasta la madrugada, comíamos venado, conejos y coyotas.
Fui testigo de una danza del venado por parte de mis parientes en un rancho cerca de Opodepe sonora. El danzante casi desnudo tapado con cuero de venado y solo los cuernos en la cabeza danzaba de una forma muy diferente al Yaqui y al mayo, más que golpear la tierra la acariciaba y mientras giraba alrededor del fuego lo cruzaba de un salto, cuando el realizaba este salto todos gritábamos, no recuerdo la palabra que se repetía, la olvide, y nadie más la recuerda. Cuando el danzante terminaba no se levantaba de la tierra, el agua que había en unos cuencos, una parte se la vertían al cuerpo del danzante y la otra servía para apagar el fuego, una vez hecho esto los ancianos levantaban al danzante quien se dejaba conducir fuera del círculo. Todos los pequeños saludábamos al danzante quien era muy respetado por todos, después de esto se servía la cena y corría el bacanora, el tequila y las cervezas.
Mi padre me enseñó a abrazar a los abuelos árboles, a voltear al sol con los ojos cerrados, deja que el tatita te acaricie hasta que veas todo rojo, me enseñó a mirar por horas a la luna; ella, me dijo es la novia del tatita sol, y es de agua, mientras la enamores ella no te dejara morir de sed nunca.
Mi padre me enseñó a temer al rayo, y a las serpientes, me dijo que las chureas son del malo y que los búhos son sabios.
Tu eres un Tehuima me dijo, cuida tu herencia, ya no te escondas más…
Consejo de la paz
Los datos no están disponibles en este momento.
Consejo de Guerra
Los datos no están disponibles en este momento.
Edgar Garcia
Consejo de Guerra
Edgar García actualmente es ingeniero de Soporte Técnico senior en el sector privado, donde brinda soporte de TI complejo para clientes de todo el mundo. Originario de Sonora, México, Edgar recibió su licenciatura en Ingeniería en Seguridad Informática de la Universidad TecMilenio. Como senior, comenzó a trabajar en la Organización de Estados Americanos en Washington, DC en 2010 (quinto trabajo a los 22 años), donde trabajó como soporte de TI y Asistente de la Secretaria Ejecutiva de la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) donde obtuvo una mejor perspectiva de Abya Yalla, Pacha Mama y Turtle Island bajo los diferentes países miembros en el nivel geopolítico.
Desde la infancia, fue influenciado por sus abuelos y personas de Nacori Chico, por sus relatos de los orígenes del "pueblo sonorense" con una conexión con las raíces nativas, los "Opatas", en las montañas del estado actual de Sonora. A medida que crecía, sintió más curiosidad por sus raíces, y al conectarse con los ancianos y otras Opatas en 2010, 2013, 2016, con ello aumentó la motivación de Edgar para preservar y proteger la cultura. Con las experiencias y el conocimiento adquiridos en la última década, la visión de reconstruir la nación se ha hecho posible sin importar los obstáculos que se han presentado, e incluso cuando en la mayoría de los casos no hay recursos suficientes o nada en absoluto.
Él cree que la revitalización de la cultura se puede lograr con estrategia, trabajo en equipo y organización en todos los niveles donde sea posible; por lo tanto, es crucial estandarizar y mejorar las oportunidades y herramientas educativas, así como la nutrición y la calidad de vida sostenible dentro de los miembros de la Nación Opata.
Edgar ha ganado la fuerza y motivación para seguir trabajando, gracias a la respuesta que se ha tenido de la comunidad Opata que se encuentra conectada actualmente, por lo cual ha estado tratando de invertir el mayor tiempo posible y así para completar las diferentes tareas que se han necesitado y se requieren para lograr una base estable y sólida para la cultura Opata. Está decidido a continuar este importante trabajo hasta su último aliento debido a que "cada segundo cuenta", y el tiempo perdido nunca volverá.
Él espera ser un ejemplo para otros jóvenes Opata porque la Nación Opata necesitará muchas horas de trabajo en equipo, educación y unidad para tener éxito y mantener el progreso buscado en cada uno de los objetivos propuestos.